llevarse bien
verbCEFR B1
What does “llevarse bien” mean in English?
to get on well / to get along well
to get on well / to get along well (llevarse bien con + person; reflexive; idiomatic; antonym: llevarse mal; inherently reciprocal with plural subject)
Example sentences
Siempre me he llevado muy bien con mi suegra, lo cual no es lo más habitual, y creo que eso ha facilitado mucho la relación con mi pareja.
I have always got on very well with my mother-in-law, which is not the most common thing, and I think that has made the relationship with my partner much easier.
Los dos hermanos se llevan bastante mal desde que tuvieron aquella discusión por la herencia — apenas se hablan.
The two brothers get on quite badly since they had that argument over the inheritance — they barely speak.
¿Te llevas bien con tus compañeros de trabajo, o hay alguien con quien tengas una relación más tensa?
Do you get on well with your work colleagues, or is there someone you have a more tense relationship with?
How to use it
Llevarse bien means 'to get on well / to get along well'. The reflexive marker se is obligatory; the person got along with is introduced by con: llevarse bien con alguien. The antonym pair is llevarse bien / llevarse mal. Llevarse bien is idiomatic — its meaning cannot be predicted from llevar alone — and it is one of the most frequent verbs for describing interpersonal compatibility in Spanish. The construction works with singular subjects (me llevo bien con mi jefe) and plural/reciprocal subjects (se llevan muy bien = they get on very well with each other).
Common mistake
Llevarse bien requires con before the person: 'me llevo bien con ella', never '*me llevo bien ella'. The reflexive se is not optional — it is part of the fixed idiom. Llevarse bien / llevarse mal is the standard antonym pair for interpersonal compatibility.