agendar
verbCEFR B2
What does “agendar” mean in English?
to schedule, to put in the diary
to schedule, to put in the diary (agendar una reunión/llamada — LatAm professional register)
Example sentences
¿Puedes agendar una llamada para el martes? Necesito revisar contigo los últimos cambios del contrato.
Can you schedule a call for Tuesday? I need to go over the latest contract changes with you.
Tenemos que agendar la próxima revisión de presupuesto antes de que termine el mes.
We need to schedule the next budget review before the end of the month.
El cliente quiere agendar una reunión para la semana que viene con el director de cuenta.
The client wants to schedule a meeting for next week with the account director.
How to use it
Agendar means 'to put in the diary', 'to schedule', or 'to book' — widely used in Latin American professional Spanish (Colombia, Mexico, Argentina) and increasingly in Spain. It is derived from the noun agenda (diary / schedule). In LatAm workplaces, agendar una llamada / agendar una reunión is the everyday professional formula. The Iberian-Spanish equivalents are: quedar en / acordar + date, programar una reunión, concertar una cita. Neither is wrong — agendar is the more concise option.
Common mistake
Agendar is marked as a LatAm variant — note its usage when writing for a specific regional audience. In Spain, programar or concertar are more neutral. However, in pan-Hispanic B2 professional contexts (e.g. multinational workplaces), agendar is fully understood and widely accepted. Don't confuse with reservar (to book a room / resource) — agendar is about putting a commitment in the diary, not about resource allocation.